图片 1

4月18日,应外国语学院邀请,上海外国语大学谢天振教授在我院学术报告厅做了题为“今天,让我们重新认识翻译——兼谈翻译的重新定位与定义”的学术讲座。外国语学院相关专业教师、研究生共百余人聆听了讲座。

谢天振指出,世界在变,翻译工作也应随之发生变化,然而目前的翻译定义来自宗教典籍、文学作品、实用文献的翻译阶段,落后于现实。因此,在翻译的职业化时代,应重新认识翻译的本质和翻译的功能。译者不能仅仅掌握语言,而应是多语种媒体传播的工程师。讲座最后,谢天振对重新定义翻译提出了基本构想。

讲座结束后,部分教师与同学结合讲座内容与谢天振进行了热烈的交流。

(外国语学院 陈淑芬 高佳宝)

相关文章